上元霄雪

这里元宵!本博专门用来发日常生活和入坑的一些感想/信息分享。
写文子博@上元霄雪的写文脑洞,用来存放我的垃圾同人文。wb/飞鸽与本号同名。
博爱党,卑微底层打工人,赚不到钱的社畜QAQ。
目前沉迷于原神/明日方舟/未定事件簿。
我会护我喜欢的角色,但不会因此去护游戏公司。
有梦女表现!有梦女表现!有梦女表现!
推银博、芳博、水月博;彦子没有你我要怎么活T T;散喵喵世界第一可爱,阿维永远的正宫;爱天城一彩!
曾经入过:恋与、暖暖、刀乱、月歌、阴阳师、食物语、lovelive、bangdream、歌王、未定、梦间集和天鹅座、战双、A3、执剑之刻、时之歌、文炼……不过大多已经退坑啦。大学时期迷恋月歌,所以这个loft最初几乎全是月歌的东西,现在在退坑了。
虽说也是腐女子,但其实只要情感深厚不论亲情爱情友情都很喜欢ww

弥生春①「ver~歌詠鳥の声~」中日罗马歌词

中日歌词来自网易云,侵删,自翻罗马音。


✿————————————————————✿


「ver~歌詠鳥の声~」

唱:弥生春(CV前野智昭)


僕らの未来がひとつひとつ

bo ku ra no mi ra i ga hi to tsu hi to tsu

直到我们的未来一个个的


大きな花を咲かせるまでねえ

o o ki na ha na wo sa ka se ru ma de ne e

绽放出大大的花为止 呐

 

あどけない顔してほほえむ君の

a do ke na i ka o shi te ho ho e mu ki mi no

在天真无邪微笑着的你身边


隣で同じよう笑ってさ

to na ri de o n na ji yo u wa ra tte sa

我也同样笑着


願わくはこうしていついつまでも

ne ga wa ku wa ko u shi te i tsu i tsu ma de mo

但愿这样的时光


ずっと続きますように

zu tto tsu du ki ma su yo u ni

能够持续到永远

 

でもね変わらないものは

de mo ne ka wa ra na i mo no wa

但是我知道


無いと知ってるから

na i to shi tte ru ka ra

没有一成不变的事情


廻る季節の中で

me gu ru ki se tsu no na ka de

在变幻的季节里


また歌うよウグイス

ma ta u ta u yo u gu i su

黄莺鸣啼


春を探して

ha ru wo sa ka shi te

寻找着春天


大切なものが思い出になって

ta i se tsu na mo no ga o mo i de ni na tte

重要之物成为了回忆


両の手からこぼれ落ちても

ryo u no te ka ra ko bo re o chi te mo

从两手之间滑落


僕らは止まらない

bo ku ra wa to ma ra na i

我无法阻止


この胸の中ある

ko no mu ne no na ka a ru 

あたたかいもの

a ta ta ka i mo no

在心中的温暖之物

 

僕は知ってるそうだろ

bo ku wa shi tte ru so u da ro

我知道的 是这样吧

 

ほら見てごらん小さなつぼみ

ho ra mi te go ra n chi i sa na tsu bo mi

你看那小小的花蕾


肩並べてるみんな違う花

ka ta na ra be te ru mi n na chi ga u ha na

肩并着肩全部都是不同的花朵


競って笑って共に支えて

ki so tte wa ra tte to mo ni sa sa e te

竞争也好笑着也好互相支持着


ずっと居られますように

zu tto i ra re ma su yo u ni

一直这样生活下去

 

届かない夢は無いと

to do ka na i yu me wa na i to

希望你可以让我相信


信じさせてほしいけど

shi n ji sa se te ho shi i ke do

没有到达不了的梦想


この手でやれる事を

ko no te de ya re ru ko to wo 

まず探すよ平気さ

ma zu sa ga su yo he i ki sa 

首先要平静的寻找这件事能做的方法


君がいるから

ki mi ga i ru ka ra

因为有你在呀


大切な人が僕の手を取って

ta i se tsu na hi to ga bo ku no te wo to tte

最重要的人牵起我的手


両の瞳から溢れるああ

ryo u no me ka ra a fu re ru a a 

从我的双眼溢出啊


僕らは咲かせよう

bo ku ra wa sa ka se yo u

我们将它绽放


この胸の中ある

ko no mu ne no na ka a ru 

あたたかいもの

a ta ta ka i mo no

在心中有着温暖之物

 

君も知ってるだろ

ki mi mo shi tte ru da ro

你也是知道的 对吧

 

「咲いた咲いた」って笑おう

「sa i ta sa i ta 」tte wa ra o u

花开了花开了 如此地笑着


始まりを歌おう

ha ji ma ri wo u ta o u

唱着歌 开始

 

春は待ってるおいで

ha ru wa ma tte ru o i de

等待着春天


✿————————————————————✿

                        ~有错欢迎指出!~

✿————————————————————✿

——注意点①!

最后一句「春は待ってるおいで」中的「は」我听了半天感觉小昭唱的像「ka」之类的,但因为发音比较轻我也不确定,所以还是按歌词来了。

——注意点②!

「この手でやれる事を、まず探すよ平気さ、君がいるから」

这一段翻译说是「平静地寻找这件事能做的方法」感觉怪怪的,虽然「平気」是有平静、冷静的意思,但这里感觉更像是说,「没关系因为有你在」而不是平静的意思。不过我日文水平也不咋地就还是按网易云上的翻译来了~

✿————————————————————✿


算是开始复更了!偷懒真的是一旦开始就很难停下……努力复建ing~

在重写关于年长组的吐(分)槽(析)的时候,这首歌听着听着突然觉得歌词很有讲头,然后正好还没注罗马音,就过来注了~

这歌词怎么有讲头呢?你们看啊,比如这段:

「在天真无邪微笑着的你身边、我也同样笑着;

但愿这样的时光、能够持续到永远。」

又比如:

「竞争也好笑着也好互相支持着一直这样生活下去

希望你可以让我相信、没有到达不了的梦想」

怎!么!看!都!像!是!在!说!始!桑!

代入始春两个人的关系感觉毫无违和感。

春海并称参谋组不是没有理由的,特别是春,他真的就像大臣一样在始身边帮助他、一起共同进退。

始,就是春想辅佐的王啊。


虽然我腐,但这里我并没有拉腐向CP的意思,只是单纯地觉得他们之间的关系可能是这样~

评论(4)

热度(16)